黒い?青い?ブルーベリーの謎

レッスンでブルーベリーと言う単語が出てきた。
英語ではblueberryと日英1つずつの単語で訳せる。

ところがロシア語では2つあることが判明。
черника と голубикаになるそう。

先生ご自身も何故に2つの単語があるのか、違いは良く分からないと仰った。

ロシア語で検索してみると、詳細な違いが記載されているページを発見!
私は園芸に詳しくないので、このページに書かれているように違いを把握できないだろう……。

見た目の色はもとより、植生や味も異なるようだ。
八百屋さんではголубикаは余り目にしないので、もしかしたら日本では取扱が無いのかも知れない。

ざっくりな訳なので、間違っているかも知れないが。
まずは差違を箇条書きにします。

・голубики
樹高が1.5mくらいまで成長する。
実がчерникиより大きめ。
少し梨の形に果実が似ている。
果実はブルーグレイ色。
果実の味は酸っぱくて水っぽい。

・черники
地べたを這う感じに成長する。
茎や葉っぱは色味が明るい。
葉っぱは玉子の形に似ている。
実は一房ごとに分かれて成る。
果実の色は深い青、もしくはほぼ黒色
果実の味は鮮やかで豊か。

出典:http://profermu.com/sad/yagody/golubika-i-chernika.html
#Голубика и черника: в чем разница, основные отличия, что полезнее
#画像も上記のサイトさんからお借りしてきました。

http://profermu.com/sad/yagody/golubika-i-chernika.html

その他、参考にさせていただいたサイトさま方は下記です。

http://www.franco-japonais.com/tomato/dico_voca/01fruit.php
#マダムTOMATOの“グルメ・ガーデン”さん

https://ameblo.jp/kvartira53/entry-11578080246.html
#ブルーベリーのチーズケーキ чиз-кейк с черникой | Москва, Любовь Мояさん

本当にありがとうございました。

今後は店頭でブルーベリーを見かけたら、青いのか?黒いのか?も見つつ、買い物を励行したい。