юбилейとは

Twitterで興味深い投稿を見た。
日本でも傘寿や喜寿などの、年齢的節目のイベントがあり。
ロシア語にも似たような言葉があると知り、俄然興味が湧いてきました。

юбилейを辞書で引くと「記念の、記念祭、記念日、周年、祝典、年祭」とのこと。
力点は、юбилéй。
#意味等の出典はyakuru.netさんより。

годовщина, юбилей どちらも「記念日」という意味なので、どうして並んでいるのかなと悩みました;; юбилейは「(○周年の)記念日」とか「記念日のお祭り・イベント」みたいな意味を含んでいるみたいです^^

#出典:http://noidea999.blog102.fc2.com/blog-entry-44.htmlロシア語とポーランド語の学習 本日のお言葉さん

いくつになっても、長生き出来た事を言祝いでいたい。

/** 2017/12/27追記 **/
юбилейにまつわるアネクドートを発見したので、引用して追記。

– Дорогая, у нас сегодня юбилей – 10 лет совместной жизни и мы должны сделать нечто такое, чтоб эта дата запомнилась!
– И не мечтай, в жопу НЕ ДАМ!

出典: https://www.anekdot.ru/id/922412/
#Анекдот №922412 – Дорогая, у нас сегодня юбилей – 10 лет совместной жизни и…さん