タマゾン川?
Интересная игра слов:
К названию переполнившейся реки Тама, что протекает через Токио, добавили название известной своей полноводностью Амазонки – получилась Тамазонка. По-моему, очень находчиво и забавно!
Да и на фоне заката выглядит красиво. https://t.co/52pSRTKOJA
— 🇯🇵Японское обозрение (@ruJapanObserver) October 14, 2019
多すぎて恥ずかしいのだが、初見では何となくしか意味が掴めず、調べた単語は下記です。
переполнитьсяの形動詞がпереполнившейсяになるらしい。
переполнитьが「溢れる」を意味するから、その-ся動詞になると思います。
過充電との意味合いもあるっぽい。
добавить … 追加する、付け加える
полноводность … 満水とか高水位の流出量を意味すると思います。
большую водность (половодья и паводки) или полноводность.
водностьはwikipediaさんのロシア語辞書をググル翻訳で訳したらこんな感じに。
「特定の期間の標準(平均値)と比較した、一定期間(月、季節など)にわたって河川から流域から運ばれる水の量。」とのこと
https://ru.wikipedia.org/wiki/Водность
находчиво … 才略の有る、小利口な、捷巧の、知恵のある
#находчивыйの短語尾形
забавно … 娯楽
закат … 夕焼け、夕日、日没
выглядит … 見える、見た目が…に見える
#不定形 выглядеть
タマゾン川という表現は、多摩川で外来種の魚が取れたりしていた事が由来かと思っていた。
温暖化も相まって熱帯の魚類も生き延びやすくなっているらしい。
うろ覚えで申し訳ないが、初見は5,6年前の週刊誌の記事だった記憶があります。
高水位の状態がアマゾン川風に見えると言う見方は新しいんだなと思いました。
https://matome.naver.jp/odai/2147464690114174601
#【多摩川】タマゾン川で見つかった外来種まとめ【熱帯魚、怪魚の宝庫】 – NAVER まとめさん
今回の台風で自宅には何事も無かったのですが、多摩川付近在住の友人はナーバスになっていました。
他県でも様々な被害が出ています。
これまで、10月の台風はそこまで多くないかと思っていましたが、早期に復旧が出来れば…と願っています。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません