怪我のその後

пластырь

先週、ロシアの友人が横浜まで遊びに来てくれた。
なのに、お喋りに夢中になって伊勢佐木ですっ転んでしまった……。

おでこから大胆に出血するは、マスクは血まみれになるは。
私は子供の頃から迂闊な人間なので生傷に慣れているが、友人がめちゃめちゃ心配していた。
後日に整形外科に赴き、額を見せると1週間位で完治との事。
取りあえずは安心かな。

「お医者さんに行きましたか?」と問われたので、きちんと受診したことを伝え。
おお事ではない事を説明しましたら、下記のように心配メッセージをいただきました。
抜粋して覚書です。

大規模な怪我では無かったので、«Ну слава Богу!» … 良かった。
こちらのフレーズについては、下記サイトさんに説明が記載されています。
https://rosiagokitchen.com/russian-drama-kitchen-s1-ep1-part12/#toc10
#ロシアのドラマ「キッチン」ロシア語解説:エピソード1第13回 | ロシア語キッチンさん

выздоровление=поправка … 完治:改善・回復
идти на поправку … 完治する
怪我の場合には、 заживать(НСВ) … 治る、良くなる
рана заживает や рана проходитとして使うそうです。

今回の負傷にまつわる語彙も記載します。
たんこぶ … шишка
絆創膏 … пластырь

いい年をして、子どもみたいな理由でずっこけるなど💦
本当に恥ずかしかったです。
そして、心配してくれた友人と。
おでこに絆創膏を貼ってくださった、晩ご飯のお店のスタッフさんに大感謝を。