「新年の挨拶」に悩む

новый_год

「宜しくお願いします」という表現を私は良く使うのですが、外国語に訳す時は難題となってしまう。
今回は年末年始の挨拶を書きたかったのだが、自分のロシアゴ力の無さにしょんぼりしました (´・ω・`)

「年末はいかがお過ごしでしたか?」と尋ねるには、親しい相手には「Как ты провёл(а) новогодние праздники?」を、丁寧な相手には「Как Вы провели новогодние праздники?」を使います。

#ネットで拾った表現なので出典不明です

今年もよろしくお願いします は ロシア語 で何と言いますか?
Хорошо общайтесь со мной в этом году, как в прошлом.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1152805736

Надеемся (-юсь) на успешное продолжение сотрудничества в новом году.
https://ja.hinative.com/questions/6201252

Надеюсь на вашу благосклонность ко мне и в этом году.
https://cutt.ly/MtkRVtZm

◆関連用語
Новогодний стол : 新年の食卓(ごちそう)
Осэти рёри (японская новогодняя еда) : お節料理
また、今回のお節はがめ煮とお雑煮以外は買ったので。
下記表現も追記して送りました。
выращенный своими руками; сделанный своими руками  : 自作の