ロシア語でTrick or treat
ハロウィンの本日、為になる投稿を発見。
来年の10月には暗記できるようになれれば嬉しいものです。
そういえばロシア語でトリック・オア・トリートは「Сладость или гадость(直訳は「甘いものか汚いものか」、スラーダスチとガーダスチで韻を踏んでいる)」なのだが、意訳するなら「お菓子をくれなきゃ生ゴミ食わすぞ」なんじゃないかと去年気付いてめっちゃときめく。
— サーシャ (@pesenka_pero) October 31, 2014
ロシア語教室に通っていて、詩が教材になる事が多々ある。
通常のテキストと異なり、語順が変わっていたりして、最初は意味が掴めない事が多いのだけど。
引用ツィートのように押韻が踏まれているのは、本当に素敵だなぁと思った。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません